DAVID AMES CURTIS: AUGUST 5, 2003 LETTER TO SPARTA CASTORIADIS FROM DAVID AMES CURTIS

DAVID AMES CURTIS

27, rue Froidevaux 75014 Paris FRANCE TEL/FAX: 33 (0) 1 45 38 53 96
666 Main Street #305 Winchester, MA 01890 USA; TEL: 1-781-729-0523
CURTIS@MSH-PARIS.FR


August 5, 2003 Letter to Sparta Castoriadis from David Ames Curtis

(Still Awaiting a Response from Her, Other Castoriadis Literary Heirs, and the Association Cornelius Castoriadis)


Date: Wed, 06 Aug 2003 14:18:14 +0000
To: zoec
From: David Curtis <curtis@msh-paris.fr>
Subject: Copie du courrier envoye hier a Sparta

Chere Zoe:

Tu trouveras ci-dessous une copie du courrier que j'ai envoye hier a Sparta, en reponse a sa lettre du 1 aout. Je te prie de me confirmer que tu recois ce courriel. Je ne sais pas si tu es a Paris ou en Grece.

With love,

David
______________________________________________________________________________
DAVID AMES CURTIS

27, RUE FROIDEVAUX 75014 PARIS FRANCE ~ TEL/FAX: (33) (1) 45.38.53.96 Paris, le 5 août 2003

Sparta Castoriadis
[Address and phone number removed...]

Chère Sparta:

Merci de ton courrier du vendredi 1er août, que je viens de recevoir ce matin. Désolé d'apprendre que tu as un virus dans ton ordinateur et que tu n'as pas pu lire la communication électronique de Zoé avant la fin du mois de juillet à cause de l'absence d'un ordinateur lors de ton déménagement. De ma part, j'ai compris il y a cinq ans qu'il faut communiquer avec toi par la poste, ce que je fais maintenant avec plaisir.

Je suis très content que tu es d'accord ("j'y souscris et m'en réjouis") avec le choix de textes pour The Rising Tide of Insignificancy ainsi que pour Figures of the Thinkable que Zoé et moi, nous avons pu faire ensemble. De ma part, j'ai été toujours certain qu'après une courte discussion face à face avec toi et/ou avec Zoé, nous pourrions tomber d'accord. Merci.

Ta confiance en moi concernant le brouillon que Zoé et moi, nous avons rédigé ensemble est bien appréciée, également ("Quant au brouillon de lettre destiné à Harvey il t'appartient de juger comment il sera reçu"). Je te signale que le huitième et dernier point demande pourtant ton accord explicite:

8. By approving this memorandum before I send it to you, the heirs will be confirming that the terms set forth above have the consent and support of the legally recognized Cornelius Castoriadis literary executors.

Parce que tu ne fais pas d'objection, puis-je conclure que j'ai ton accord? Si oui (merci de me le confirmer par écrit), il ne me reste que de recevoir l'accord définitif de Zoé et de Cybèle pour que je puisse envoyer cette lettre à Dr. Harvey. Ce travail de rédaction représente déjà deux mois d'efforts et d'attente. C'était Zoé, ayant oublié que je lui ai déjà fait cette suggestion lors de notre entretien du 10 juin, qui a insisté pour que j'obtienne l'accord préalable des héritières.

Une dernière chose à te signaler, ce qui n'a rien à voir avec moi, mais simplement avec comment les choses se font dans le monde d'édition anglo-saxon. Normalement, on ne fait pas de changements importants lors de la lecture des épreuves, dont tu parles. Tout changement important, d'ailleurs, est aux frais de la personne qui demanderait ces modifications, en l'occurrence les ayants droit. C'est pour cette raison que je serai heureux de vous communiquer les notes et le Translator's Foreword de chaque tome, dès lors que je peux faire le point avec vous concernant des éventuelles coquilles et sur les questions de traduction ou de référence bibliographique (et après rédaction, bien sûr, des Forewords). Toutes suggestions constructives seront les bienvenues, comme il est noté dans le brouillon. Mais, ne t'inquiète pas. Tu recevras également les épreuves des deux nouveaux tomes, comme il est aussi noté dans le brouillon. Nous avons pu vérifier que c'était une erreur de la part de Stanford University Press, de ne pas vous avoir envoyé les épreuves de ma traduction de Sur Le Politique de Platon, alors même que moi, j'ai demandé explicitement par écrit à mon editor de vous les faire parvenir à temps.
Amitiés,
cc: Zoé et Cybèle Castoriadis, Pierre Vidal-Naquet